Toàn Bài Diễn Văn Của TT Trump Tại Davos
Vĩnh Tường dịch
1/27/2018
Dưới đây là
bài phát biểu của Tổng thống Donald Trump tại Diễn đàn Kinh tế Thế giới tại
Davos, Thụy Sỹ vào ngày 26 tháng 1 năm 2018.
Giống như tất cả các quốc gia đại diện trong
diễn đàn lớn này, Mỹ hy vọng một tương
lai mà mọi người đều có thể thành công và mọi đứa trẻ có thể lớn lên khỏi bạo lực,
nghèo đói và sợ hãi. Trong năm qua, chúng tôi đã có những bước tiến vượt bậc
tại Hoa Kỳ. Chúng tôi đang nâng cộng đồng bị lãng quên, tạo ra các cơ hội mới
thú vị, và giúp mọi người Mỹ tìm thấy con đường đến giấc mơ Mỹ. Giấc mơ có một
công việc tuyệt vời, một ngôi nhà an toàn và một cuộc sống tốt hơn cho con cái
của họ.
Sau nhiều năm trì trệ tối tăm lại một lần nữa
trải qua sự tăng trưởng kinh tế mạnh mẽ. Thị
trường chứng khoán tiếp tục đang phá vỡ kỷ lục, và đã thêm hơn 7 nghìn tỷ USD
vào sự thịnh vượng kể từ cuộc bầu cử của tôi. Sự tự tin của người tiêu
dùng, sự tự tin trong kinh doanh, và sự tự tin trong sản xuất lđến mức cao nhất mà họ
có được trong nhiều thập kỷ.
Kể từ cuộc bầu cử của tôi, chúng tôi đã tạo ra 2,4 triệu việc làm và
con số đó đang tăng lên, rất đáng kể. Sự lạc quan về doanh nghiệp nhỏ ở mức
cao nhất mọi thời đại. Các tuyên bố thất nghiệp đạt gần mức thấp nhất mà chúng
tôi đã chứng kiến trong gần nửa thế kỷ. Thất nghiệp người Mỹ gốc Phi châu đã đạt được
tỷ lệ thấp nhất từng được ghi nhận ở Hoa Kỳ và tỷ lệ thất nghiệp trong số người
Mỹ gốc Tây Ban Nha cũng vậy.
Thế giới đang chứng kiến sự hồi sinh của một
nước Mỹ mạnh và thịnh vượng. Tôi xin để gửi một thông điệp đơn giản. Chưa bao
giờ có thời gian tốt hơn để thuê, xây dựng, đầu tư và phát triển ở Hoa Kỳ. Mỹ mở
cửa kinh doanh và một lần nữa chúng tôi đang cạnh tranh. Nền kinh tế Mỹ lớn nhất
trên thế giới và chúng tôi vừa ban hành những cắt giảm và cải cách thuế lớn
nhất trong lịch sử nước Mỹ. Chúng tôi đã cắt giảm thuế rất lớn cho tầng lớp
trung lưu và các doanh nghiệp nhỏ để cho các gia đình làm việc giữ được nhiều
tiền kiếm được.
Chúng tôi đã giảm thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp từ
35% xuống còn 21%. Kết quả là, hàng triệu công nhân đã nhận được khoản tiền cắt
giảm thuế từ người sử dụng lao động với số tiền lên đến 3.000 đô la. Luật cắt
giảm thuế dự kiến sẽ làm tăng thu nhập hộ gia đình Mỹ bình quân hơn $4.000.
Công ty lớn nhất thế giới, Apple, thông báo kế hoạch mang lại $245 tỷ lợi nhuận
ở nước ngoài trở về Mỹ. Tổng mức đầu tư của họ vào nền kinh tế Hoa Kỳ sẽ đạt
hơn $350 tỷ trong năm năm tới. Bây giờ là thời điểm hoàn hảo để mang lại
cho doanh nghiệp của bạn, công việc của bạn, và đầu tư của bạn đến Hoa Kỳ.
Thật chính xác như vậy bởi vì chúng tôi đã
thực hiện việc cắt giảm quy định rộng rãi nhất chưa từng nghĩ đến. Quy luật là
đánh thuế một cách gian lận. Hoa Kỳ giống như nhiều nước khác, các quan chức không được
bầu chọn, hãy tin tôi, chúng ta gặp ở khắp nơi, họ đã áp đặt những quy luật
đè bẹp, chống kinh doanh và chống người lao động lên công dân của chúng tôi mà
không có phiếu bầu, không tranh luận lập pháp và không có trách nhiệm thực sự. Ở Mỹ những ngày đó đã qua rồi. Tôi đã cam kết
loại bỏ hai quy định không cần thiết cho một quy định mới. Chúng tôi đã thành
công vượt xa những kỳ vọng cao nhất của chúng tôi. Thay vì hai cho một, chúng
tôi đã cắt giảm 22 quy định nặng nề cho mỗi quy định mới ra đời. Chúng tôi giải
phóng doanh nghiệp và công nhân để họ có thể phát triển và thịnh vượng như chưa
từng có trước đây. Chúng tôi đang tạo ra một môi trường thu hút vốn, mời gọi đầu
tư, và cho tái sản xuất. Mỹ là nơi để kinh doanh, vì vậy hãy đến Mỹ, nơi bạn có
thể đổi mới, sáng tạo và xây dựng.
Tôi tin nước Mỹ. Với tư cách là tổng thống Hoa
Kỳ, tôi sẽ luôn đặt nước Mỹ ưu tiên giống
như các nhà lãnh đạo của các quốc gia khác cũng nên đặt đất nước của họ lên
hàng ưu tiên. Nhưng nước Mỹ ưu tiên không có nghĩa là Mỹ đơn độc. Khi Hoa Kỳ
phát triển, thì thế giới cũng vậy. Sự thịnh vượng của Hoa Kỳ đã tạo ra vô số
công ăn việc làm trên toàn cầu và sự truyền động sở trường, sự sáng
tạo và đổi mới ở Hoa Kỳ; đã dẫn tới những khám phá quan trọng giúp mọi người ở
khắp nơi sống cuộc đời sung túc và khỏe mạnh hơn.
Khi
Hoa Kỳ theo đuổi các cải cách trong nước để giải phóng việc làm và tăng trưởng,
chúng tôi cũng đang nỗ lực cải cách hệ thống thương mại quốc tế nhằm thúc đẩy
sự thịnh vượng chung và phần thưởng cho những ai cầu mong - tuân thủ luật lệ. Chúng ta không thể có thương
mại tự do và cởi mở nếu một số quốc gia khai thác hệ thống với chi phí của quốc gia khác. Chúng tôi hỗ trợ thương mại tự do nhưng cần phải công bằng và cần phải có
sự đối ứng bởi vì cuối cùng thương mại không lành mạnh sẽ làm suy yếu tất cả chúng
ta. Hoa Kỳ sẽ không còn làm ngơ trước những hành vi kinh tế bất công bao gồm cả
hành vi trộm cắp tài sản trí tuệ, trợ cấp công nghiệp, và kế hoạch kinh tế toàn
cầu do nhà nước lãnh đạo.
Những
hành vi này và các hành vi ăn cắp khác làm méo mó thị trường toàn cầu và gây tổn
hại cho doanh nghiệp và người lao động không chỉ ở Hoa Kỳ mà còn trên toàn cầu.
Cũng như chúng tôi mong muốn các nhà lãnh đạo của các nước khác bảo vệ lợi ích
của họ, với tư cách là tổng thống Hoa Kỳ, tôi sẽ luôn luôn bảo vệ lợi ích của đất
nước, công ty và nhân viên của chúng tôi. Chúng tôi sẽ thực thi luật thương mại
của chúng tôi và khôi phục lại toàn vẹn hệ thống thương mại của chúng tôi. Chỉ
bằng cách nhấn mạnh vào thương mại công bằng và đối ứng chúng ta có thể tạo ra
một hệ thống hoạt động không chỉ cho Hoa Kỳ, mà còn cho tất cả các quốc gia.
Như tôi đã nói, Hoa Kỳ đang chuẩn bị đàm
phán các hiệp định thương mại đôi bên cùng có lợi, song phương với tất cả các
nước. Điều này sẽ bao gồm các nước trong TPP, vốn rất quan trọng. Chúng tôi đã
thỏa thuận với một vài nước trong số đó rồi. Chúng tôi sẽ cân nhắc việc đàm phán
với phần còn lại riêng lẻ hoặc có thể là một nhóm nếu nó nằm trong lợi ích của
tất cả mọi bên. Chính quyền của tôi cũng hành động nhanh chóng theo những cách
khác để khôi phục lại sự tự tin và độc lập của Mỹ. Chúng tôi đang dỡ bỏ những hạn
chế về sản xuất năng lượng để cung cấp sức mạnh hợp lý cho công dân và doanh
nghiệp của chúng tôi và thúc đẩy bảo đảm năng lượng cho nước bạn trên toàn thế giới.
Không một quốc gia nào phải bị giữ làm con tin cho một nước cung cấp năng lượng
duy nhất. Mỹ đang hoạt động rầm rộ và bây giờ là thời điểm để đầu tư vào tương lai của Mỹ.
Chúng
tôi đã cắt giảm đáng kể thuế để giúp cho Mỹ cạnh tranh. Chúng tôi đang loại bỏ
các quy định nặng nề với tốc độ kỷ lục. Chúng tôi đang cải cách bộ máy hành
chính để làm cho gọn nhẹ, hiệu ứng, có trách nhiệm và chúng tôi đang bảo đảm
pháp luật của chúng tôi được thực thi một cách công bằng. Chúng tôi có các
trường cao đẳng và đại học tốt nhất trên thế giới và chúng tôi có những công
nhân tốt nhất trên thế giới. Năng lượng thì phong phú với giá cả phải chăng.
Chưa bao giờ có thời điểm tốt hơn để làm ăn ở Mỹ. Chúng tôi cũng đang đầu tư
vào quân đội Mỹ vì chúng ta không thể có sự thịnh vượng mà không có an ninh. Để
làm cho thế giới an toàn hơn từ các chế độ lừa đảo, khủng bố và quyền lực xét lại,
chúng tôi yêu cầu nước bạn và các đồng minh của chúng tôi đầu tư vào biện pháp phòng
vệ riêng và đáp ứng đủ các nghĩa vụ tài chính của họ. An ninh chung của chúng ta đòi hỏi mọi quốc gia phải đóng góp công
bằng.
Chính
quyền của tôi tự hào đã dẫn dắt các nỗ lực lịch sử tại Hội đồng An ninh Quốc
gia LHQ và trên toàn thế giới để thống nhất tất cả các quốc gia văn minh trong
chiến dịch gây áp lực tối đa để hủy bỏ vũ khí hạt nhân trên bán đảo Triều Tiên.
Chúng tôi tiếp tục kêu gọi các đối tác phải
đối mặt với sự hỗ trợ của Iran đối với những kẻ khủng bố và chặn đường dẫn tới
vũ khí hạt nhân của Iran. Chúng tôi cũng đang làm việc với các đồng minh và
các đối tác để tiêu diệt các tổ chức khủng bố Jihad như ISIS và đã rất thành
công như ý. Sự tăm tối đang dẫn đến một liên minh rất rộng rãi cự tuyệt những
kẻ khủng bố kiểm soát lãnh thổ và dân chúng, cắt đứt nguồn tài trợ của bọn chúng và triệt tiêu tín nhiệm hệ tư tưởng độc ác của chúng. Tôi vui mừng vì sự ủng hộ liên minh đánh bại Nhà nước Hồi giáo, (ISIS) tái chiếm gần 100% lãnh thổ mà bọn sát nhân này ở Iraq và Syria đã từng
chiếm đóng. Vẫn còn nhiều chiến đấu và việc phải làm. Và để củng cố thành
quả của chúng ta, chúng tôi cam kết bảo đảm rằng Afghanistan không bao giờ trở
thành nơi trú ẩn an toàn cho những kẻ khủng bố muốn giết hại hàng loạt dân
chúng.
Tôi muốn cảm ơn những quốc gia hiện diện hôm
nay tại đây đã tham gia vào những nỗ lực rất quan trọng này. Bạn không chỉ bảo vệ công dân của bạn mà còn
cứu sống và khôi phục lại hy vọng cho hàng triệu và hàng triệu người. Khi
nói đến chủ nghĩa khủng bố, chúng ta sẽ làm bất cứ điều gì cần thiết để bảo vệ
đất nước chúng ta. Chúng tôi sẽ bảo vệ
công dân và biên giới của chúng tôi. Chúng tôi cũng bảo vệ hệ thống nhập cư của
chúng tôi như là vấn đề an ninh quốc gia và kinh tế. Mỹ có nền kinh tế
tiên tiến nhưng hệ thống nhập cư của chúng tôi lại bị mắc kẹt trong quá khứ.
Chúng
tôi phải thay thế hệ thống di cư mở rộng theo chuỗi gia đình hiện tại bằng hệ
thống nhập cư dựa trên cơ sở - giá trị thành tích, chọn lựa người mới căn cứ
vào khả năng đóng góp vào nền kinh tế của chúng tôi, tự hỗ trợ tài chính và củng
cố đất nước của chúng tôi.
Trong quá trình xây dựng lại nước Mỹ, chúng
tôi cũng cam kết phát triển lực lượng lao động của mình. Chúng tôi đang nâng
người từ sự phụ thuộc trở thành độc lập vì chúng tôi biết chương trình chống đói
nghèo tốt nhất là một khoản tiền lương rất đơn giản và rất đầy đủ. Để thành công,
đầu tư vào nền kinh tế của chúng ta chưa đủ.
Chúng
ta phải đầu tư vào con người. Khi mọi người bị lãng quên thì thế giới trở nên rạn
nứt. Chỉ bằng cách lắng nghe và trả lời những tiếng nói của người bị lãng quên,
chúng ta mới có thể tạo ra một tương lai tươi sáng thực sự chia sẻ bởi mọi
người. Sự vĩ đại của quốc gia không chỉ là tổng sản lượng và sự vĩ đại của quốc
gia là bao gồm công dân, giá trị, niềm tự hào, tình yêu, lòng tận tụy và nhân
cách của dân chúng gọi quốc gia đó là quê hương.
Từ hội
nghị thượng đỉnh G7 quốc tế lần đầu tiên tới G20, tới Đại hội đồng LHQ, tới
APEC, tới tổ chức thương mại thế giới và hôm nay tại diễn đàn kinh tế thế giới,
chính quyền của tôi không chỉ có mặt mà còn truyền đạt thông điệp của chúng tôi
rằng chúng ta mạnh hơn khi được tự do, các quốc gia có chủ quyền hợp tác hướng
tới các mục những tiêu chung và họ hợp tác để hướng tới những ước mơ chung. Được
đại diện trong phòng này là chia sẻ ước mơ chung.
Đại diện trong phòng này là một số công dân
nổi bật từ khắp nơi trên thế giới. Bạn là
những nhà lãnh đạo quốc gia, những nhà kinh doanh phi thường, những nhà công
nghiệp phi thường và những đầu óc sáng suốt nhất trong nhiều lĩnh vực. Mỗi bạn
có sức mạnh để thay đổi trọng tâm chuyển đổi cuộc sống và định hình số phận của
đất nước mình. Quyền lực này đi đôi với nghĩa vụ, dù là nhiệm vụ trung
thành với người dân, công nhân, khách hàng, những người đã tạo nên địa vị của bạn.
Chúng
ta cùng nhau giải quyết vấn đề bằng cách sử dụng sức mạnh, nguồn lực và tiếng
nói của chúng ta, không chỉ cho chính chúng ta mà cho người dân của chúng ta, gỡ
bỏ gánh nặng cho họ, nâng cao hy vọng và trợ sức cho những giấc mơ của họ; để bảo
vệ gia đình, cộng đồng, lịch sử và tương lai của họ. Đó là những gì chúng tôi
đang làm ở Mỹ và kết quả là hoàn toàn đúng đắn. Đó là lý do tại sao các doanh nghiệp mới và
đầu tư đang tấp nập đổ vào. Đó là lý do tỷ lệ thất nghiệp của chúng tôi thấp nhất
trong nhiều thập kỷ. Đó là lý do tại sao tương lai của Hoa Kỳ từ tiêu cực đã trở nên sáng
sủa hơn.
Hôm nay, tôi mời tất cả các bạn tham gia vào
tương lai đáng kinh ngạc chúng ta đang cùng nhau xây dựng. Cảm ơn nước chủ nhà,
cảm ơn các nhà lãnh đạo và nhà đổi mới trong khán giả nhưng quan trọng nhất, cảm
ơn bạn, tất cả những người đàn ông và phụ nữ chăm chỉ làm nhiệm vụ mỗi ngày,
làm cho thế giới tốt đẹp hơn cho tất cả mọi người. Cùng nhau hãy để chúng tôi gửi
tình yêu và lòng biết ơn của chúng tôi đến với họ bởi vì họ thực sự làm cho các
quốc gia của chúng ta sinh động. Họ làm cho đất nước chúng ta trở nên tuyệt vời.
Cảm ơn bạn và Chúa ban phước cho tất cả các bạn."
Cảm ơn rất nhiều.
Vĩnh Tường dịch
Updated: 11/2/2018
Updated: 11/2/2018
Nguồn:
POLITICO STAFF
01/26/2018
07:55 AM
Phiên bản GỐC (nhấn chuột vào) ở "ĐÂY"
_____________________________________________
Người dân Việt ở khắp nơi, dù vì lý do gì mà ghét ông Tổng thống Trump,
hy vọng hơn 2 năm đủ để nhìn thấy một nghị trình cải cách to lớn mà ông đang thực
hiện. Thành quả dĩ nhiên tất cả đều có phần, không ngoài mục đích đem lại trât
tự, an bình, thịnh vượng, bảo vệ giá trị tinh thần, văn hoá và nền tự do tư bản
- chính vì nó mà người trên thế giới, kể cả mỗi người Việt đành bỏ quê hương, bỏ
ông bà tổ tiên, bỏ bà con thân thuộc để đi tìm. Cái gì cũ, lung lay, trục trặc,
hư hỏng cũng cần phải tu sửa. Thế thì tại sao một quốc gia, một hế thống hành
chánh 241 năm đã chồng chất những băng hoại, mục ruỗng lại không thể tái thiết?
Có cuộc cách mạng nào mà không rắc rối, khó khăn, không va chạm đặc quyền, đặc
lợi thối nát?
Trước khi tương lai khá hơn đến, chỉ có tôn trọng sự thật và chờ đợi mà
cũng chẳng được sao?
Vĩnh Tường
No comments